13.12.06

Lamppu syttyy

Tänään oivalsin, että englanninkieliset kuukausien nimet September, October, November ja December ovatkin peräisin latinan lukusanoista seitsemän, kahdeksan, yhdeksän ja kymmenen. Tässä ei ole oikeasti mitään uutta, paitsi minulle. Varmasti tiesin jossain mieleni lokeroissa mistä nämä kuukausien nimet tulevat, mutta keksin sen silti itse, eikä se yhtään vähennä oivalluksen tuottamaa iloa. Pyörän keksiminen uudelleen on mukavaa, eikä edes hävetä yhtään. No, ehkä vähän.

Koska päivä on ilmeisen säkenöivä ja pääkoppa toimii, keksin maailmankarttaa tuijotellessani että Chilen pääkaupungin Santiago voidaan jakaa sanoiksi Sant ja Iago, eli kaupunki on varmaan nimetty jonkin pyhimyksen mukaan. Wikipedia paljasti, että näin on, Sant Iago on sama kuin Pyhä Jaakko eli Pyhä Jaakob, joka oli yksi opetuslapsista. Sitä en tiennyt, että opetuslapsissa oli kaksi Jaakob-nimistä, mutta nyt tiedän. Olen nyt siis yleissivistynyt hieman.

Santiagon selvittyä aloin katsella Etelä-Amerikan karttaa muutenkin, ja hoksasin että monet maiden ja kaupunkien nimet ovat peräisin kristinuskosta ja pyhimyslegendoista. El Salvador ja sen pääkaupunki San Salvador viittaat molemmat pelastajaan. Brasilian São Paulo on nimetty Pyhän Paavalin mukaan, Paraguayn pääkaupungin nimi Asunción viittaa luullakseni taivaaseen astumiseen. Ecuadorin nimi sentään pysyy maan pinnalla ja tarkoittaa päiväntasaajaa. Argentiina taas on saanut nimensä metallin mukaan, sen nimi tulee tulee latinan hopeaa tarkoittavasta sanasta argentum, mutta hopea ei ole Argentiinan merkittävimpien luonnonvarojen joukossa. Ehkä se on kaivettu jo loppuun.

Eihän noiden nimien perustassa ole mitään uutta, paitsi minulle. Yhtäkkiä kaikki espanjankieliset paikannimet näyttäytyvät uudessa valossa. Olen asunut Pyhän Joosefin kaupungin (San José) eteläisessä osassa nimeltään Pyhä Teresa (Santa Teresa), josta oli satakunta kilometriä Pyhan Fransiskuksen kaupunkiin, eli San Franciscoon (mitenhän Franciscus kirjoitetaan suomeksi). Onpa jännittävää huomata näennäisen tuttujen paikannimien ja kirjainyhdistelmien merkitsevän jotain yllättävää. Töölö on Töölö ja Santiago on Santiago, paitsi ettei kumpikaan ole ainoastaan kätevä kasa äänteitä jonkin paikan yksilöimiseksi.

Todellisuudessa pääkoppani jumittaa pahanlaisesti. Unohtelen yksinkertaisia asioita, kuten kuluvan viikonpäivän, ja muutenkin olen tajunnallisesti puolikuntoinen. Siksi kieltäydyin uudesta työstä, jota minulle tarjottiin. Se olisi ollut kaikkien aikojen suurin projekti alallani, ja olisin saanut sen vetäjänä sanella omat ehtoni. Joskus täytyy kuitenkin tietää rajansa, pienempi homma olisi menetellyt, mutta ei tämä. Tehtävän kokoiseksi olisi voinut kasvaa, mutta ajoitus oli mahdollisimman huono. Ystäväni tietenkin pitivät minua järkevänä ja ratkaisuani oikeana, mutta olisin silti toivonut jonkun heistä sanovan hitto sä oot tyhmä ku tollasesta paikasta kieltäydyt, nyt joudun soimaamaan itse itseäni. Olisi liian helppoa ja älyllisesti epärehellistä uskotella itselleen tehneensä hyvän valinnan. Tämä oli kolmas kerta tänä vuonna kun en ota tarjottua, uraa edistävää paikkaa vastaan. Ehkä en ole sittenkään niin kovin urasuuntautunut. Tai ehkä olen vain tyhmä ja saamaton. Varmaan kaikkia kolmea yhtä aikaa.

Lisäys: Argentiinan pääkaupungin nimi on Buenos Aires, joka tarkoittaa jotakuinkin samaa kuin on ilmoja pidelly.

6 kommenttia:

LL kirjoitti...

"nimet September, October, November ja December ovatkin peräisin latinan lukusanoista seitsemän, kahdeksan, yhdeksän ja kymmenen."

Jestas! Niin tietysti. Tuo kuulostaa niin itsestäänselvältä, etten ole edes varma, tiesinkö tuon. Ja sitten kuitenkin tuntuu, että tämä tuli tietooni vasta nyt.

Buenos Airesista on pakko kertoa yksi juttu, mutta nyt alkaa 10-uutiset ja kirjoitan sen myöhemmin. Ehkä omaan bloogiini.

Dyro kirjoitti...

Juuri tuolta minustakin tuntui - niin itsestäänselvää, että minun on ollut pakko tietää se aikaisemmin, ja kuitenkaan en ole sitä tällä tavalla tiennyt.

Kirjoittele vain, odotan juttuasi.

Kriisi kirjoitti...

Buenos Airesissa - ainakin vielä niihin aikoihin kun minut siellä saatettiin aluille - tuli lähes joka päivä sade, joka puhdisti ilman. Hence the name, sanovat paikalliset. Mutteivät englanniksi.

Veloena kirjoitti...

Ehkä sinä tarvitset vain aikaa prosessoidaksesi jotakin työtä tärkeämpää - muita elinolosuhteitasi? Sille ei oikeastaan tarvitse antaa aikaa; se ottaa kyllä sen juuri tuona omituisena hitautena ja äkisti päivän loppuun kertyvänä totaaliväsymyksenä. Kyllä minusta urasuuntautuneisuus itse asiassa vaatisikin jo kyvyn sanoa ei hyville tarjouksille, jos niissä todnäk polttaisi itsensä loppuun.

Työburnoutista ei ole mitenkään helppoa toipua, tai ainakin se ulkoakäsin näyttää siltä.

Tyhmyys ja viisaus eivät varmaan ole ensimmäisiä adjektiiveja, joita vastikään eronneisiin kannattaa soveltaa. Ainakin minä olin viime talven aivan sekaisin. (mm. nettideiteillä käyminen todistaa minusta tämän pitävästi.)

Kiitos paikannimisivistyksestä. Katsohan nyt - olet sivistänyt montaa muutakin jo oivalluksellasi. Ei se ole tyhmää. ;)

LL kirjoitti...

No niin. Eli tutustuin Italiassa nuoreen automekaanikkoon, joka vapaa-ajallaan hengaili kaveriporukkansa kanssa diskoissa ja poltteli sätkiä. Erään kerran he olivat päättäneet lähteä porukalla lomamatkalle Espanjaan. Kukaan heistä ei puhunut kieltä. Heidän ohitseen purjehti pari tyttöä, jotka jättivät taakseen huumaavan parfyymipilven. Kun näistä pojista kenenkään huulille ei ilmaantunut sopivaa fraasia, oli tämä kaverini lopulta huikannut: "Buenos aires".
Tarkoituksenaan tehdä tiettävästi, että hyvältä tuoksui. :-)

Dyro kirjoitti...

Hahaa, ei kannata jäädä sanattomaksi, vaan aina pitää yrittää. :D